Presentazione

Presentazione
Una voce libera per tutti. Sono Antonio Gabriele Fucilone e ho deciso di creare questo blog per essere fuori dal coro.

Il mio libro sul Covid

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro, in collaborazione con Morris Sonnino

Il mio libro

Il mio libro

Il mio libro

domenica 18 gennaio 2015

I mòcheni in Trentino

Cari amici ed amiche,

quando si parla del Trentino-Alto Adige, si parla di una realtà molto complessa.
Detta anche Sudtirol", l'Alto Adige è la Provincia autonoma di Bolzano.
Qui si parla prevalentemente tedesco, escludendo i Comuni di Bolzano, Laives, Bronzolo, Salorno e Vadena, ove prevale l'italiano.
Nella zona ad est vi sono gruppi di lingua ladina.
Per quanto concerne il Trentino, la parte sud del Trentino-Alto Adige, la lingua prevalente è l'italiano.
Vi sono minoranze linguistiche tedesche nel nord, precisamente nella zona di San Michele all'Adige, e ladine (Val di Fassa e Val di Sole).
Vi sono anche minoranze germanofone diverse dal tedesco, su pur della stessa famiglia.
Queste minoranze sono i Cimbri ed i Mòcheni.
I Cimbri si trovano nel confine con il Veneto (Province di Verona e Vicenza) e sono i discendenti di popoli germanici che furono sconfitti dai Romani nel II secolo BC.
I Mòcheni, invece, sono un popolo che si trova nella Valle del Fersina, una valle che si trova ad est di Trento e che è contigua alla Valsugana.
Ora, la lingua dei Mòcheni è una lingua che deriva dall'antico alto tedesco, il tedesco del periodo compreso tra il 750 ed 1050 AD e che era parlato della genti che vivevano a sud della "Linea di Benrath", una linea che partiva da Aquisgrana, passava per Benrath (un quartiere di Dusseldorf) e arrivava fino a Francoforte sull'Oder.
A nord di questa linea si parlava il basso tedesco, una lingua affine all'olandese e all'inglese.
A sud si parlava l'alto-tedesco.
La lingua dei mòcheni deriva quindi dall'alto tedesco.
Lo stesso termine "mòcheno" deriva dall'alto-tedesco "mach", ossia il verbo "fare".
Questa lingua fu importata nel XIII secolo dai signori di Pergine Valsugana che chiamarono manodopera tedesca, forse proveniente dalla Baviera.
Il mòcheno è parlato nei Comuni di Fierozzo (in mòcheno Vlraotz), Frassilongo (Garait), Palù del Fersina (Palai en Bersntol).
Quindi, un pezzo di storia della lingua tedesca è anche a casa nostra.
Vi è anche l'Istituto Culturale Mòcheno (Bersntoler Kulturinstitut) con il dizionario italiano-mòcheno.
Ci sono passato vicino, durante la gita organizzata dal Comitato Manifestazioni Roncoferraro, a cui ero stato invitato il 30 novembre scorso.
Potrei suggerire queste zone al succitato comitato, qualora esso volesse fare un'altra gita, come suggerisco anche San Michele all'Adige, la "città delle grappe", ove vi è anche un antico convento domenicano.
Cordiali saluti.
.

Nessun commento:

Posta un commento

Translate

Il peggio della politica continua ad essere presente

Ringrazio un caro amico di questa foto.